Galerie

Voici la section fanart et bonus du site. Les informations sur le background de Néosia ont été migrées dans le wiki.

Préambule : vos dessins

Lordu, par Khelian

Lordu

Mylhésie, par Khelian

Mylhésie

Thérie, par Khelian

Thérie

Bonus, les v.1

Et, rangés ici, se trouvent les deux véritables premiers épisodes de Néosia (Garantie qualité pourrie !)

  • Les Magiciens de Néosia - Saison 1 - ep01
  • Les Magiciens de Néosia - Saison 1 - ep02

Personnage oublié

Le narrateur

Je n’ai pas vraiment d’autre endroit pour en parler, alors voici le projet abandonné du narrateur, qui ne s’est jamais vu attribué de fin car je ne veux plus voir ce personnage de trop :

Le narrateur apparaît dès le premier épisode chez Mylhésie. Celle-ci ne fait que l’entendre et elle semble être la seule. Clairement, le « narrateur » se fait chier, il la suit, décrit ses actions à on-ne-sait-qui et semble être écouté, voire suivi, lui aussi.

Ce qui aurait dû se passer : À l’origine, dans la dernière scène de l’épisode 10, il devait apparaitre une dernière fois. Et nous nous serions rendu compte, dans cette scène, que Neïlus aussi l’entendait (pas avant car il n’est jamais intervenu devant Neïlus jusqu’ici). La révélation sur l’identité du « narrateur » aurait été révélée ainsi : Les Anges sont liés à Maëlno, dieu du cycle des âmes, seuls les anges peuvent voir les âmes. Le « narrateur » était une âme perdue qui n’avait jamais rejoint le cycle mais n’avait pas perdu l’esprit, il se cherchait un but à atteindre. On aurait appris que Néosia le suivait de près et se servait de lui pour voir à travers ses yeux. Chose qui n’aurait pas été dite : il a choisi de suivre Mylhésie car son âme est différente à cause de la divinité, et qu’il a été un peu poussé par Néosia pour la trouver.

Laisser un commentaire

Vos commentaires

Khelian, le 01/04/2014 à 00h01

Je vois que je ne suis pas le seul à me pencher sur la création de langues imaginaires ^^
Ce doit être saoulant de parler en démon, au vu de l'anarchie manifeste de ce parler !
En revanche, tu as l'air d'avoir bien travaillé sur la langue des anges, qui doit être un régal à entendre, dite par une bouche experte ^^
Bref, saluons nous, chacun dans une langue qu'il a inventée !
Tis dreithin puisëntar eternëam !

Miersan o lilta ^^
Et oui, la langue des démons, c'est CHIANT ! XD

@now@n, le 31/03/2014 à 19h54

Ben je ne suis absolument pas calée en linguistique - loiiiin de là - mais je m'intéresse aux sonorités d'une langue par rapport à une autre. Je me suis même créé un "générateur de noms de personnages secondaires" sous Excel pour un de mes univers. Il donne des résultats sympas et un peu éloignés du "modèle Tolkien" que j'ai trop tendance à reproduire :'(

Par ailleurs, j'avais oublié quelques mots qui m'ont manqué ! J'ai cherché "plume" dans le dico et j'ai pas trouvé. Du coup, y a-t-il du vocabulaire anatomique ? Il sert toujours dans le domaine médical et est bien pratique pour fabriquer des expressions imagées.

Au plaisir :)

Ah, je ne me suis pas encore penchée sur l'anatomie (C'est pas con) ; je me souviens de "bouche" mais je crois qu'il est tout seul pour l'instant. J'ai bien pensé aux races et espèces (Et encore, il m'en manque au vu du bestiaire qui n'est toujours pas fini, celui-là --'), un peu aux métiers et à peine aux termes de magie...
Il faudrait d'ailleurs que je trouve un autre système, en plus, pour le dictionnaire : Par exemple sur Exel pour filtrer les mots ou en php taper le mot et ça donne la traduction. C'est moins chiant quand on cherche quelque chose de précis que de scroller les pages. D'ailleurs, c'est bien que je le dise ; il faut que je coupe le fichier en deux aussi (Que de choses à faire, c'est terrible XD)

Quoi qu'il en soit, je note le lexique anatomique dans les mots à traduire o/

@now@n, le 30/03/2014 à 18h59

Na teliz ta leos misme manein.

Ta misme na telezades (okoja). Manein obnalia jus ! Mina na fresa C o K ra manein motomedomali jus hron. Li mos jus.

***

Aaaaarg quelle plaie d'écrire avec un dictionnaire partiel :'( Et tu vas voir que j'ai écrit en langage bébé.

Je ne sais pas si tu te souviens de moi mais j'étais très intéressée par ce que tu faisais et j'attends toujours gentiment tes créations :)

Mais je me souviens, je me souviens ^3^

Bon, faut pas paniquer, moi aussi je galère avec ma propre langue XD
Effectivement, il te manquait quelques mots, c'est parfois bizarre (Le "avec" est noté sur ma liste x) ("par" aussi d'ailleurs XD))
Et aussi, en effet, deux lettres pour un son, c'est un peu con, surtout que le C est très peu utilisé XD Ce n'est qu'une question esthétique, c'est comme I et J, tout deux se prononcent I, mais leur utilisation dépend de leur place dans le mot... (J'aime me compliquer la vie --')
Quoi qu'il en soit, merci de t'essayer à cette langue ^_^